Юридические тексты на английском языке с переводом

Dating > Юридические тексты на английском языке с переводом

Download links:Юридические тексты на английском языке с переводомЮридические тексты на английском языке с переводом

Ниже Вы можете скачать материалы для изучения юридического английского: английский язык для юристов. Но вам не нужно будет искать в разных словарях, ведь вы можете использовать подборку в формате WORD. Большинство текстов, помимо перевода, снабжены глоссарием или разбором английского текста. По сути, основа все та же. За основу рекомендуем взять один из предложенных ниже учебников, в таком случае вы получите «свод законов» английского языка — четкую программу действий по совершенствованию ваших навыков. Эта фраза может являться главным девизом работы юриста.

Обратите внимание на небольшие рассказы или сказки. Также можно слушать адаптированные книги на английском языке: в этом случае вы сможете тренировать слуховой аппарат и оттачивать восприятие текста на слух. Где можно найти тексты для начинающих? Загляните на сайт Британского Совета, где вы сможете читать один и тот же текст, написанный для различных уровней владения языком. Узнать свой уровень вы можете. Finding somewhere affordable to live in Britain is hard. Some parts of the country are cheaper than others, of course, but the cost of renting a home is horrendous, especially in London and the South. Normally, the only answer is to share a house or a flat: you get a room of your own, but you have to share the kitchen and bathroom. In cities like Oxford and Cambridge, where rooms are scarce, prices will make your eyes water: more than £500 a month. Oxford already seemed expensive when I lived there, and that was almost 40 years ago. When I started work after university, my room cost £40 a month — almost 15 per cent of my salary. But when you finish university, starting salaries are usually between £20,000 and £30,000. Apart from the cost, shared flats and houses are often in poor condition. Landlords are slow to spend their profits on repairs. I was fairly lucky with mine. The house I lived in was scruffy, but the landlord took action when needed — like the time the bathroom ceiling fell in. I went back to find the bathtub full of wet plaster. I had the ceiling repaired and took the bill to my landlord. Поиск доступного жилья в Великобритании — занятие сложное. Конечно, некоторые части страны дешевле, чем другие, но стоимость аренды дома ужасающая, особенно в Лондоне и в южной части. Обычно единственным решением остается делить дом или квартиру: вы получаете собственную комнату, но вам необходимо пользоваться одной кухней или ванной. В таких городах, как Оксфорд или Кембридж, где комнат недостаточно, цены заставят глаза слезиться: более 500 фунтов стерлингов в месяц. В Лондоне, цены даже выше — около 700 фунтов стерлингов. Оксфорд казался дороже, когда я жил там, а это было практически 40 лет назад. Когда я начал работать в университете, моя комната стоила 40 фунтов стерлингов в месяц — почти 15% от моей зарплаты. С сегодняшними ценами на аренду, вам нужно зарабатывать 40 000 в год, если вы не хотите тратить более 15% дохода на свою комнату. Но когда вы оканчиваете университет, начальные зарплаты обычно колеблются от 20000 до 30000 фунтов стерлингов. Кроме стоимости жилья, совместные комнаты или дома часто находятся в плохих условиях. Владельцы неохотно тратят свой доход на ремонты. Мне с моим хозяином повезло. Дом, в котором я жил, был в запущенном состоянии, но хозяин принимал участие, когда это было нужно — как тогда, когда обрушился потолок. Я хотел набрать ванну и вышел в свою комнату, чтобы что-то взять, когда я услышал громкий треск. Я вернулся и обнаружил ванную полную штукатурки. Крышу починили, и я отнес счет своему хозяину. Для продолжающих Pre-intermediate — Intermediate Чтение английских текстов — это не только возможность обогатить себя новыми знаниями, но и получить представление о структуре английского предложения, сленговых выражениях и в целом о современной речи. Ведь часто бывает так, что изучая язык в школе, мы понятия не имеем о том, что некоторые слова уже употребляются совершенно в других значениях, а другие и вовсе рождаются на наших глазах и пополняют словарь английского языка новыми лексическими единицами, ранее не существовавшими. Ученые отмечают, что уже через 5-7 лет появятся такие профессии, о которых мы сегодня ничего не знаем. Ниже вы можете ознакомиться с художественным текстом. Обратите внимание на структуру предложений и лексику. Are you ready for this, Amy? The girl finished tying the laces of her old walking boots, looked up and nodded slowly. After crossing a wooden bridge, they followed the line of the riverbank, where tall trees kept the hot sun off their heads. David listened to the chatter of the fast-flowing river. The last time they had come this way, he had listened to a chattering stream of words from his daughter, who had told him about endless adventures and the scandals of friends and classmates. Today, as they had crossed the bridge, a little grey and yellow bird had caught her eye. The path became steeper, leaving the river and splitting into two parts as they came closer to Kinder Reservoir. Looking at his map, David pointed to the route that climbed above the reservoir. They followed it to the start of a narrow valley, where another steep path ran beside a fast-moving stream. As they climbed higher, Amy began to notice the changing landscape. The stream was a series of little waterfalls that fell through green ferns and purple heather. «Ты готова к этому, Эми? » — Спросил Дэвид свою дочь. Девушка закончила завязывать шнурки своих старых ботинок, подняла глаза и медленно кивнула. Они шли вдоль узкой дорожки из деревни, пока не достигли спокойной извилистой тропинки, ведущей к реке. После пересечения деревянного моста они пошли вдоль берега реки, где высокие деревья удерживали горячее солнце над их головами. Дэвид услышал журчание быстротекущей реки. В последний раз, когда они приходили сюда, он слышал непрекращающийся поток слов своей дочери, которая рассказывала ему о бесконечных приключениях и скандалах друзей и одноклассников. Сегодня, когда они пересекли мост, она заметила маленькую серо-желтую птичку. Лицо Эми наполнилось радостью, и она почти было начала свой рассказ, но ничего не сказала. Тропинка стала круче, оставляя реку позади и разбиваясь на две части, когда они приблизились к водохранилищу Киндер. Посмотрев на свою карту, Дэвид указал на маршрут, который огибал водохранилище. Они последовали ему до начала узкой долины, где еще одна крутая тропинка пробегала рядом с быстрым потоком. Когда они поднялись выше, Эми стала замечать меняющийся пейзаж. Поток был частью маленьких водопадов, которые проваливались через зеленые папоротники и пурпурный вереск. Intermediate — Upper-intermediate When people ask me how I learned to speak German, I tell them it was simple: I met a German man at the Oktoberfest, married him, and stayed in Munich for 20 years. In 1973, my friend Sally and I decided to quit our jobs and travel through Europe. We boarded a plane in early September, determined to stay abroad as long as possible — stretching our money by hitchhiking and staying in youth hostels. It all started in Luxembourg, when we walked to the edge of town and stuck out our thumbs. They were on their way to a wine festival on the Moselle River and were thrilled to have female companionship. As 24-year-old American girls with backpacks, Sally and I rarely had to wait long for a ride. Wherever they were going was fine with us. Other than our plans to visit the Oktoberfest in Munich, we had absolutely no itinerary. The advantage of this easygoing lifestyle was that we visited many villages that were far off the beaten path. Когда люди спрашивают меня, как я научилась говорить по-немецки, я отвечаю им, что это было просто: я встретила немца на Октоберфесте, вышла за него замуж и осталась в Мюнхене на 20 лет. Но есть и предыстория. В 1973 году я и моя подруга Салли решили бросить работу и путешествовать по Европе. В начале сентября мы сели на самолет, решив остаться за границей как можно дольше, экономя наши деньги, используя автостоп и останавливаясь в молодежных хостелах. В течение следующих восьми месяцев мы путешествовали от Греции и Турции до Финляндии, намереваясь сократить расходы в среднем до 5 долларов в день. Все началось в Люксембурге, когда мы оказались за городом и выставились большие пальцы вверх. Не прошло много времени, как остановилась группа американских солдат на мотоциклах. Они ехали на фестиваль вина на реке Мозель и были в восторге от женского общества. Как 24-летние американские девушки с рюкзаками, нам с Салли редко приходилось ждать, чтобы нас подвезли. И хотя мы часто не могли понять водителей, это не имело значения. Куда бы они ни направлялись, с нами было хорошо. Помимо наших планов посетить Октоберфест в Мюнхене, у нас не было абсолютно никакого маршрута. Преимущество этого спокойного образа жизни состояло в том, что мы посетили множество деревень, которые были расположены далеко от проторенных дорог. Since I live in Perth, Western Australia — a very isolated state capital — a flight to the east coast means at least four hours in the air for me. To put that into a European perspective, a flight to Sydney is about the same as flying from Dublin to Istanbul. Recent experiences with our major carriers Qantas and Virgin suggest that there may be more flavour in the box itself than its contents. Sure, Australian airlines have a long tradition of offering free food and drinks, including beer and wine, especially on longer flights. And flying is relatively inexpensive in economy class. Budget carriers will cost you half of that. Back to airline food, though. In the box, I found a mound of dry purple cabbage and a dozen small pieces of equally dry chicken. There was no dressing, so the only parts of this meal I could eat were two cracker biscuits and a piece of cheese that came on the side. The staff were helpful, but what surprised me were the meals they were eating, including a steaming plate of grilled pork medallions in cream sauce with rice and fresh vegetables. В последнее время я летаю довольно много — по обычным причинам, таким как отпуски, свадьбы, юбилеи и, к сожалению, похороны. С того времени как я живу в городе Перт, в Западной Австралии, — очень удаленной столице штата, — полет на восточное побережье для меня обозначает как минимум четыре часа в воздухе. Если провести параллели с Европой полет в Сидней занимает по времени примерно столько же, как из Дублина в Стамбул. Кроме того есть разница во времени в два или три часа, таким образом целый день теряется при пересечении страны. Когда я высоко в небе, я становлюсь пленником того, что я называю «еда из картонной коробки». Недавние впечатления с крупным поставщиком еды Qantas и Virgin наводят на мысли, что в коробке может быть больше запаха, чем в том, что содержится внутри. Конечно, австралийские авиалинии имеют продолжительную традицию подачи бесплатной еды и напитков, включая пиво и вино, особенно на длительных перелетах. Полет в эконом классе относительно недорогой. Даже летая хорошими авиалиниями, я могу добраться из Сиднея менее чем за 700 австралийских долларов. Бюджетные перевозчики обойдутся вполовину дешевле. Однако вернемся к еде на борту. На рейсе в Перт несколько недель назад, на ужин мне принесли «китайский салат с курицей». В коробке я нашел горку сухой цветной капусты и дюжину маленьких кусочков такой же сухой курицы. Там не было соуса, поэтому все, что я мог есть — были два крекера и кусочек сыра. Я запил их небольшой бутылочкой красного вина и подумал: «Эта еда не бесплатна, но она отвратительная». Спустя некоторое время я прогулялся в хвостовую часть самолета к бортпроводникам, чтобы убедиться, что я могу попросить еще немного сыра, крекеров и небольшую бутылочку вина. Персонал был услужлив, но больше всего меня удивили блюда, которые они ели, включая дымящиеся тарелки жаренных на гриле свиных медальонов в кремовом соусе с рисом и свежими овощами. Скачать готовые тексты Готовые тексты по английскому языку можно найти на специализированных сайтах или же в журналах и. Обратите внимание, что к тексту часто идут задания для закрепления материала, а новая лексика выделяется другим цветом. Статьи выше и другие тексты вы можете скачать. Адаптированные книги Abridged books Начинающим изучать английский язык следует как можно скорее начинать работать с текстами. Во-первых, такой вид деятельности помогает запомнить не просто слова, а целые выражения. Во-вторых, работая с текстами, вы сможете быстрее начать составлять целостные предложения, опираясь на полученный опыт. Как понять, подходит ли вам конкретный текст? Если количество незнакомых слов достигает 15-20%, то этот текст вы вполне сможете осилить. Если же вам постоянно приходится обращаться к словарю за переводом, то лучше оставить данный текст до лучших времен, чтобы окончательно не растерять желание изучать английский язык. В самых простых из них используются от 200 до 350 слов, в то время как для уровня pre-intermediate или intermediate используется в среднем 3500 слов. Отметим, что зная такое количество лексики, вы свободно сможете общаться на любые темы при условии, что вы также знаете элементарную грамматику. Параллельные тексты В чем заключается смысл чтения? На одной странице текст написан на английском языке и разбит на небольшие абзацы, на другой странице все организовано подобным способом, однако при этом вы читаете произведение на русском языке. Такой способ чтения подходит тем, кто начинает знакомство с иностранным языком, но хочет как можно скорее развивать навыки. Помните, что читая параллельные тексты, не всегда можно найти соответствующий перевод слова и фразы на странице с русским текстом, поэтому выделяйте для себя незнакомые слова и перепроверяйте их значение в словаре. Интересно, что Генрих Шлиман читал сначала текст на родном языке, а только после этого брался за неадаптированный текст на английском. Этот метод подразумевает как плюсы, так и минусы, поэтому выбирать только вам. Использовать данный способ лучше на начальном этапе, пока вы не достигли уровня intermediate.

Last updated